Предложения с would prefer. Упражнение Конструкции Would rather и Would prefer. Разница между Do you like…? и Would you like…

Сегодня мы поговорим о слове prefer, которое широко используется как и в устной, так и в письменной речи в английском языке. С помощью этого глагола мы говорим о своих предпочтениях и вкусах.

В этой статье вы узнаете, когда мы используем prefer и would prefer в английском языке, и как правильно строить предложения с этими словами.

Использование и перевод prefer в английском языке

Слово prefer переводится как "предпочитаю". Этот глагол выражает предпочтения человека. С его помощью мы говорим, что нам нравится. Причем мы говорим о своих постоянных вкусах, то есть о том, что предпочитаем всегда, а не в какой-то конкретной ситуации.

Мы используем prefer, когда говорим:

1. Нам нравится что-то/кто-то больше, чем кто-то/что-то еще
Например: Она предпочитает кошек собакам.

He prefers blondes to brunettes.
Он предпочитает блондинок брюнеткам.

They prefer coffee to tea.
Они предпочитают кофе чаю.

2. Нам нравиться делать что-то больше, чем выполнять другое действие
Например: Она предпочитает заниматься спортом, чем смотреть телевизор.

She prefers speaking English to speaking French.
Она предпочитает разговаривать на английском, чем на французском.

I prefer staying at home to going fishing.
Я предпочитаю остаться дома, чем пойти на рыбалку.

Утвердительные предложения с глаголом prefer


Так как мы говорим о постоянных предпочтениях, в предложении мы используем время Present Simple . Есть 3 вида того, как мы можем построить предложение с этим глаголом.

1. Сравниваем два предмета

Действующее лицо + prefer(s) + одна вещь + to + другая вещь

Этот образец мы используем, когда говорим, что предпочитаем одну вещь другой. Так как в предложении используется время Present Simple, то если речь идет о ком-то (он, она, оно), то к нашему prefer прибавляется окончание -s.

I
You
We prefer coffee tea
They dogs to cats
She pencils pens
He prefers
It

We prefer fish to meat.
Мы предпочитаем рыбу мясу.

He prefers serials to movies.
Он предпочитает сериалы фильмам.

2. Сравниваем два действия

Действующее лицо + prefer(s) + действие с окончанием -ing + to + действие с окончанием -ing

Когда мы говорим, что предпочитаем делать что-то, чем делать что-то другое, к нашему действию мы добавляем окончание -ing, показывая, что это процесс.

I
You
We prefer eating drinking
They walking to driving
She reading watching
He prefers
It

They prefer jogging to doing the exercises.
Они предпочитают бегать трусцой, чем делать упражнения.

She prefers washing the dishes to sweeping a floor.
Она предпочитает мыть посуду, чем подметать полы.

Действующее лицо + prefer(s) + to действие + rather than + действие

Такая конструкция часто употребляется, когда речь идет об одном и том же действии, но разных предпочтениях. Она позволяет не повторять это действие два раза в одном предложении. Например, я предпочитаю принимать холодный душ, чем (принимать) горячий душ.

I
You
We prefer to eat sweets (eat) vegetables
They to live in a flat rather than (live) in a house
She to watch horrors (watch) comedy
He prefers
It

I prefer to read books rather than (read) magazines.
Я предпочитаю читать книги, чем (читать) журналы.

He prefers to sleep on a floor rather than (sleep) in a bed.
Он предпочитает спать на полу, чем (спать) в кровати.

Вопросительные предложение с глаголом prefer в английском языке


Чтобы спросить человека, что он предпочитает, мы используем вспомогательные глаголы do/does в зависимости от действующего лица.

1. Сравниваем два предмета

Do/does + действующее лицо + prefer + одна вещь + to + другая вещь

I
you
Do we coffee tea?
they prefer dogs to cats?
she pencils pens?
Does he
it

Do you prefer apples to pears?
Ты предпочитаешь яблоки грушам?

Does she prefer roses to daisies?
Она предпочитает розы маргариткам?

2. Сравниваем два действия

Do/does + действующее лицо + prefer + действие с окончанием -ing + to + действие с окончанием -ing

I
you
Do we eating drinking?
they prefer walking to driving?
she reading watching?
Does he
it

Do they prefer writing letters to calling a phone?
Они предпочитают писать письма, чем звонить по телефону?

Does he prefer taking out the garbage to doing the laundry?
Он предпочитает выносить мусор, чем стирать?

3. Сравниваем два действия и разные предметы

Do/does + действующее лицо + prefer + to действие + rather than + действие

I
you
Do we to eat sweets (eat) vegetables?
they prefer to live in a flat rather than (live) in a house?
she to watch horrors (watch) comedy?
Does he
it

Do you prefer to drink milk rather than tea?
Ты предпочитаешь пить молоко, чем чай?

Does she prefer to work at home rather than at the office?
Она предпочитает работать дома, чем в офисе?

Использование would prefer в английском языке

Мы используем would prefer чаще всего, когда говорим о предпочтениях не в целом, а о том, что бы вы предпочли в конкретной ситуации . Также would делает эту фразу более вежливой. Чтобы составить предложение с would prefer мы используем те же конструкции, что и с prefer.

1. Сравниваем два предмета

Действующее лицо + would prefer + одна вещь + to + другая вещь

I would prefer water to tea.
Я бы предпочла воду чаю.

She would prefer a backpack to a bag.
Она бы предпочла рюкзак сумке.

2. Сравниваем два действия

Действующее лицо + would prefer + действие с окончанием -ing + to + действие с окончанием -ing

She would prefer reading the book to shopping.
Она бы предпочла почитать книгу, чем ходить по магазинам.

They would prefer sleeping to working.
Она предпочли бы спать, чем работать.

3. Сравниваем два действия

Действующее лицо + would prefer + to действие + rather than + действие

We would prefer to eat at home rather than eat at the restaurant.
Мы предпочли бы поесть дома, чем в ресторане.

He would prefer to dance alone rather than with her.
Он бы предпочел танцевать один, чем с ней.

Итак, сегодня мы разобрали, как в английском языке говорить о своих предпочтениях с помощью глаголов prefer и would prefer. А теперь давайте закрепим теоретические знания на практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях.

1. Она предпочитает ездить на поезде, чем летать на самолете.
2. Мы предпочитаем платить картой, чем платить наличными.
3. Ты предпочитаешь красное вино белому?
4. Они предпочитают жить в деревне, чем жить в городе.
5. Он предпочел бы смотреть футбол, чем чинить телевизор.
6. Она предпочитает кататься на коньках, чем на лыжах?
7. Они предпочли бы минеральную воду соку.
8. Он предпочитает хоккей футболу?

Хотите, чтобы ваша речь стала более насыщенной? Тогда почему бы не обратить внимание на две полезные конструкцииhad better и would rather ? Главное уяснить, какая разница между ними, и научиться правильно использовать данные выражения. В этой статье мы займёмся употреблением, значением и примерами, которые, несомненно, помогут внедрить эту сладкую парочку в вашу речь.

HAD BETTER \ WOULD RATHER – разница и употребление

Когда использовать had better , а когда would rather ? Конечно, нам никак не понять разницу без того, чтобы вникнуть в значение и перевод этих конструкций.

HAD BETTER – можно сравнить с модальным глаголом should, так как данная фраза служит для выражения совета, рекомендации. Чаще всего в русском варианте конструкция так и звучит «тебе лучше…», «ему лучше…» и т.д. То есть так оно буквально и выходит в переводе, если отбросить «had». Обращаем ваше внимание на то, что «had» в словосочетании «had better» никак не меняется и не имеет никакой сноски на прошедшее время.


WOULD RATHER – данную конструкцию тоже кое с чем сравнивают. Как правило, это глагол «prefer». Это происходит не просто так. Само по себе «would rather» выражает предпочтение. Чаще всего в контексте речь идёт о выборе между несколькими возможными вариантами. Вникнем в перевод слова «rather». Словарь нам выдаст несколько весьма интересных значений: «охотнее», «предпочтительнее», «лучше». В целом, «would rather» переводят следующим образом: «лучше», «пожалуй», «я бы предпочёл». И это уже не совет, а осознанный выбор человека сделать или не сделать что-либо.


Обратите внимание на то, что оба выражения употребляются с начальной формой глагола без частицы TO.

HAD BETTER \ WOULD RATHER – разница в примерах

Теперь пришло время рассмотреть больше примеров с had better и would rather , чтобы нас никогда больше не вводила в заблуждение разница между конструкциями.

Примеры с had better

Марта не очень хорошо выглядит. Ей лучше остаться дома сегодня вечером.

2) You’d better do your homework today because we are visiting grandparents tomorrow.

Тебе лучше сделать домашнее задание сегодня, так как завтра мы навещаем дедушку с бабушкой.

3) She’d better watch her children when they are playing outside.

Ей следовало бы присматривать за своими детьми, когда они играют во дворе.

4) They’d better study harder if they don’t want to lose their reputation at school.

Им следовало бы учиться более усердно, если они не хотят потерять свою репутацию в школе.

5) Tom would better work more instead of borrowing money.

Тому лучше работать больше вместо того, чтобы занимать деньги.

Примеры с would rather

1) I’d rather phone her and ask this question myself.

Я, пожалуй, позвоню ей и сам задам этот вопрос.

2) Bob would rather get there by taxi than by bus.

Боб предпочёл бы поехать туда на такси, а не на автобусе.

3) We’d rather not talk about this now.

Мы бы предпочли не говорить об этом сейчас.

4) Would you rather drink juice or mineral water?

Вы бы предпочли сок или минеральную воду?

5) Anna would rather cook dinner than clean the flat.

Анна предпочла бы приготовить обед, а не убирать в квартире.

В тех случаях, когда необходимо использовать отрицание с had better или would rather достаточно просто поставить после этих конструкций отрицательную частицу NOT. А далее просто следует смысловой глагол без TO.

You’d better not smoke here. – Тебе лучше здесь не курить.

Наверняка вы обратили внимание на то, что в наших примерах были использованы сокращения – ‘d better \ ‘d rather. Это вполне нормальное явление для разговорной речи.

Если у вас возник вопрос, чем отличается модальный глагол should от конструкции had better, то хотим отметить, что should обычно выражает более общий совет. Had better же служит для выражения рекомендации, которая связана с конкретной ситуацией.

Примеры:

You’d better put a raincoat on. The weather is getting worse. – Тебе бы лучше (следует) надеть дождевик. Погода портится.

You should stay at home when it is raining. – Следует оставаться дома, когда идёт дождь.

Считается, что при употреблении конструкции говорящий намекает на то, что слушателю что-то навредит, если он не последует рекомендации. Он простынет, получит какие-то негативные результаты или пострадает в аварии. Should же имеет более общее значение. С помощью данного модального глагола человек просто делится своим мнением, что следовало бы сделать. Но, если совет не будет принят во внимание, ничего сверхъестественного не случится.

Обращаем ваше внимание на то, что могут встретиться более сложные варианты предложений с конструкцией would rather. Говорящий не всегда повествует о своих предпочтениях, но иногда ему нужно сказать о том, какие действия он ожидает от других людей. В таком случае после конструкции и лица (вторая часть предложения) используется past simple (если событие касается настоящего) или past perfect (если событие касается прошлого).

Примеры:

I’d rather she didn’t come. – Я бы предпочел, чтобы она не приходила.

I’d rather they had organized a party at home. – Было бы лучше, если бы они организовали вечеринку дома.

Welcome на пробный урок!

  • Назад
  • Вперёд

You have no rights to post comments

Для выражения предпочтения в английском языке принято использовать несколько конструкций, которые отличаются не только некоторыми особенностями употребления, но и некоторыми грамматическими чертами. К этим структурам относятся такие, как would rather (sooner), had better, а также prefer. Все из них так или иначе отображают предпочтение и желание сделать что-то в пользу какого-либо другого действия. У них есть несколько специфических нюансов, о которых важно помнить.

Основные особенности would rather

Стандартный перевод для этой структуры – «лучше бы, стоило бы», т. е. говорящий выражает предпочтение. Основная грамматическая особенность такой конструкции – (без частицы to), который следует за ней:

  • I would rather complete this task as soon as possible because the game is too complicated – Я бы предпочел закончить это задание как можно скорее , потому что эта игра очень сложная
  • I would rather drink hot tea – Я бы лучше выпил горячего чая

Отличительная черта этой грамматической структуры заключается в том, что говорящий, используя ее, имеет выбор и предпочитает одно другому. Между прочим, выражение would sooner здесь является синонимичным и также используется с bare Infinitive.

В том случае, если это предпочтение касается не самого говорящего, а третьего лица, на котором делается акцент, то формула конструкции будет другой: construction + object + . Время Past используется даже несмотря на ситуацию в настоящем времени; если речь идет о прошлом, вместо Past Simple должно употребляться время :

  • I would rather you took these pills – Я бы предпочел, чтобы ты принял эти таблетки (сейчас)
  • You would rather had taken those pills – Лучше бы тебе было принять эти таблетки (раньше)

Вопросительные предложения

В вопросительных предложениях стоит в начальной позиции, за ним идет подлежащее, далее – rather и инфинитив без частицы to:

  • Would you rather read this or another book? – Ты бы предпочел прочитать эту или другую книгу ?

Для перевода would you rather характерен смысл предложения выбора, когда говорящий спрашивает собеседника о предпочтении.

Отрицание с конструкцией

Частица not в конструкции стоит перед инфинитивом. Здесь также речь идет о предпочтении, только в отрицательном смысле:

  • I would rather not answer this question – Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос

Основные особенности had better

Очень важно быть внимательным и правильно запомнить данную конструкцию. Из-за того, что ее часто изучают вместе с предыдущей, то частой ошибкой является “смешивание” их составляющих. В результате чего можно иногда услышать что-то вроде had rather. Правильным и единственным вариантом является had better.

Несмотря на некоторую схожесть этой структуры с would rather, у них все же есть некоторая разница. Они обе используются с инфинитивом без частицы to и имеют похожее значение. Но если первая конструкция говорит о предпочтении с оттенком выбора, то had better отображает некое предостережение или совет, то есть в некотором роде синонимичен с should, хоть переводится она идентично – «лучше бы, стоило бы». Кроме того, had better менее типична для разговорной речи:

  • You had better stop speaking like this – Лучше бы тебе перестать говорить подобным образом
  • I had better be polite – Лучше бы мне быть вежливым

Note: had better нехарактерен для вопросительных предложений, то есть вежливую просьбу с ним образовать не получится.

Отрицательные предложения

В отрицании эта структура выглядит так: not стоит перед инфинитивом, а не после had. Кроме того, сама конструкция всегда является неизменной (выражения «have better» не существует):

  • You had better not speak to him in such a manner – Лучше бы тебе не говорить с ним в такой манере
  • He had better not start this conversation once again – Лучше бы ему не начинать эту беседу снова

Конструкция would prefer

Это еще одно выражение, которое по смыслу схоже с двумя ранее упомянутыми. Несмотря на идентичное значение, у него есть одна особенность: инфинитив после этой структуры будет full, то есть с частицей to:

  • I would prefer to go to Greece that to Italy – Я бы скорее поехал в Грецию , чем в Италию
  • He is an educated person and would prefer to communicate with intelligent people – Он образованный человек и предпочел бы общаться с умными людьми

Вопросы с этой конструкцией также возможны: они, как правило, отображают вежливое предложение:

Would you prefer to drink tea or coffee? – Вы предпочли быть выпить чай или кофе?

Важно, чтобы все эти структуры употреблялись в соответствующем контексте и согласно четким правилам. Грамматика предусматривает особенные нормы для использования этих конструкций, и, несмотря на то, что у них есть русские эквиваленты, необходимо придерживаться определенных принципов, иначе есть риск ошибиться с образованием или уместностью употребления.

1. Поставьте rather или better . Переведите предложения.

  1. We’d ____ stay inside until the rain stops.
  2. You’d ____ leave before it gets dark.
  3. I’d ____ you didn’t wear jeans in the office.
  4. I’d ____ stay hungry than have to eat that fish.
  5. You’d ____ not phone her now. She’s probably putting her baby to bed.
  6. You’d ____ stay in bed today. You look pale.
  7. I’d ____ send an e-mail than write a letter.
  8. You’d ____ watch the steps.
  9. Can I borrow your camera? – I’d ____ you didn’t.
  10. He’d ____ give up smoking as soon as possible.

2. Поставьте had better или had better not . Переведите.

  1. Bob is very angry with her. She ____ do that again.
  2. You ____ touch my laptop again.
  3. We ____ study a bit harder.
  4. The restaurant is always crowded. We ____ book a table in advance.
  5. I have to be at the station in 15 minutes. I ____ leave right now.
  6. This is her first day at work. She ____ be late.
  7. You ____ drive carefully. You’ve already had some accidents this year.
  8. It’s going to rain. We ____ take an umbrella.

3. Завершите предложения по образцу:

Н-р: I’ll go shopping if you really want me to, but ____ . - I’ll go shopping if you really want me to, but I’d rather you went . (Я схожу в магазин, если тебе так хочется, но мне бы хотелось, чтобы ты сходил.)

  1. I’ll spend the money if you really want me to, but I’d rather your dad ____ .
  2. I’ll cook roast turkey if you really want me to, but I’d rather you ____ .
  3. I’ll iron your shirt if you really want me to, but I’d rather Victor ____ .
  4. I’ll take out the garbage if you really want me to, but I’d rather Mary ____ .
  5. I’ll do the washing up if you really want me to, but I’d rather Tim ____ .

4. Используйте would rather или would rather not . Переведите.

  1. Kevin, let’s go to New York by train. – I ____ go by car.
  2. What did Mr. Jackson tell you? – I ____ tell you.
  3. Would you like a cup of tea? – I ____ have hot chocolate.
  4. Do you feel like going out tonight? – No, I ____ stay at home.
  5. I don’t feel quite well this morning. I ____ go to school today.
  6. I ____ die than apologize to you.

Ответы:

  1. better (Нам лучше оставаться внутри, пока не закончится дождь.)
  2. better (Тебе лучше уходить, пока не стемнело.)
  3. rather (Мне бы хотелось, чтобы вы не носили в офисе джинсы.)
  4. rather (Я бы предпочла остаться голодной, чем есть ту рыбу.)
  5. better (Тебе лучше не звонить ей сейчас. Возможно, она укладывает ребенка спать.)
  6. better (Тебе лучше оставаться в кровати сегодня. Ты выглядишь бледным.)
  7. rather (Я бы предпочел отправить электронное письмо, чем писать обычное.)
  8. better (Лучше повнимательнее смотри на ступеньки.)
  9. rather (Могу я позаимствовать твою камеру? – Лучше не надо.)
  10. better (Ему лучше бросать курить как можно скорее.)
  1. had better not (Боб очень зол на нее. Ей лучше больше так не поступать.)
  2. had better not (Лучше, если ты больше не будешь трогать мой ноутбук.)
  3. had better (Лучше нам побольше заниматься.)
  4. had better (Ресторан всегда заполнен людьми. Нам лучше забронировать столик заранее.)
  5. had better (Мне нужно быть на вокзале через 15 минут. Лучше, если я выйду прямо сейчас.)
  6. had better not (Это ее первый рабочий день. Ей не следует опаздывать.)
  7. had better (Тебе лучше ехать осторожно. У тебя уже было несколько аварий в этом году.)
  8. had better (Собирается дождь. Нам лучше взять зонт.)
  1. ... but I’d rather your dad spent it. (Я потрачу деньги, если тебе так этого хочется, но мне бы хотелось, чтобы твой отец их потратил.)
  2. ... but I’d rather you cooked it. (Я приготовлю жареную индейку, если тебе так этого хочется, но мне бы хотелось, чтобы ты ее приготовил.)
  3. ... but I’d rather Victor ironed it. (Я поглажу рубашку, если тебе так этого хочется, но мне бы хотелось, чтобы Виктор ее погладил.)
  4. ... but I’d rather Mary took it out. (Я вынесу мусор, если тебе этого так хочется, но мне бы хотелось, чтобы Мэри вынесла.)
  5. ... but I’d rather Tim did it. (Я помою посуду, если тебе так этого хочется, но мне бы хотелось, чтобы Тим помыл.)
  1. would rather (Кевин, поехали в Нью-Йорк на поезде. – Я бы предпочел ехать на машине.)
  2. would rather not (Что тебе сказал мистер Джексон? – Я бы предпочел этого не говорить.)
  3. would rather (Хочешь чашечку чая? – Я бы предпочел горячий шоколад.)
  4. would rather (Ты хочешь куда-нибудь сходить сегодня вечером? – Нет, я бы предпочла остаться дома.)
  5. would rather not (Я неважно себя чувствую этим утром. Лучше я не пойду сегодня в школу.)
  6. would rather (Я лучше умру, чем извинюсь перед вами.)

Наречие rather может описывать степень выраженности следующего за ним прилагательного или наречия. В таком случае rather переводится как "довольно ", "достаточно ". В этом же значении вместо наречия rather может использоваться наречие quite , с той разницей, что quite может иметь положительный оттенок, а rather – отрицательный. Однако оба наречия в большинстве случаев являются взаимозаменяемыми.

Употребление с прилагательным:

The film was rather good.
Фильм был довольно неплохим.

Употребление с наречием:

It happened rather quickly.
Это произошло довольно быстро.

Обратите внимание

1. То же значение имеет наречие fairly . Однако rather имеет несколько более сильный оттенок. Однако еще более сильный оттенок имеет наречие very .

2. В отличие от большинства других наречий, rather также может употребляться с существительным:

It"s rather a problem.
Это представляет некоторую проблему.

3. Rather может употребляться с некоторыми глаголами:

I rather like it.
Мне это в принципе (= до какой-то степени ) нравится.

Употребление rather для выражения предпочтений

Rather than

В сравнительных конструкциях (при сравнении двух прилагательных, наречий, существительных, глаголов, и т.п.) наречие rather может использоваться с союзом than для выражения предпочтений. Как правило, на русский язык такая конструкция переводится как "лучше …, чем… ", "лучше …, а не… ".

Например:
Let"s take train rather than the bus.
Давайте лучше поедем на поезде, а не на автобусе.

Rather you than me!
Лучше ты, чем я!

Когда первая часть сравнительной конструкции выражена инфинитивом с частицей to , инфинитив после rather than обычно употребляется без частицы to . Также в таких случаях допускается использование –ing формы глагола.

Например:
I decided to write rather than phone/phoning.
Я решил лучше написать письмо, а не звонить.

Would rather

Конструкция would rather переводится как "предпочел/предпочла бы ", "хотел(а) бы ", и т.п., и является синонимичной конструкции would prefer to . После конструкции would rather следует инфинитив без частицы to .

Например:
I"d (= I would ) rather leave now. (= I"d prefer to leave now.)
Я бы предпочел сейчас уйти.

Would you rather stay here or go home? (= Would you prefer to stay here or go home?)
Ты бы предпочел остаться здесь или пойти домой?

Would rather + подлежащее + глагол в форме прошедшего времени

Конструкция would rather может использоваться для выражения пожелания одного человека относительно действий другого человека. В данном случае нужно использовать указанную конструкцию с глаголом в форме прошедшего времени.

Например:
Don"t come today, I would rather you came tomorrow. (= I would prefer you to come tomorrow.)
Не приходи сегодня, я бы предпочел , чтобы ты пришел завтра.

I would rather you posted this letter. (= I would like you to post this letter.)
Я бы хотел , чтобы ты отправил это письмо.

Для выражения действий в прошлом, можно использовать глагол в форме прошедшего совершенного времени. На русском языке такая разница не прослеживается.

Например:
I would rather you hadn"t done that. (= I wish you hadn"t done that.)
Я бы хотел , чтобы ты этого не делал.

Вверх